[CUENTO] Pizarnik-Bolaño: Donde el Lenguaje No tiene Lugar

by 17:07:00 0 comentarios



Se espera que la lluvia pase. Se espera que los vientos lleguen. Se espera. Se dice. Por amor al silencio se dicen miserables palabras. Un decir forzoso, forzado, un decir sin salida posible, por amor al silencio, por amor al lenguaje de los cuerpos. Yo hablaba. En mí el lenguaje es siempre un pretexto para el silencio. Es mi manera de expresar mi fatiga inexpresable.
                                     "Palabras" Alejandra Pizarnik.

   Hace tiempo escuche una anécdota de Alejandro Magno. Éste cuenta que en su viaje a la india, lo hace junto con algunos sabios griegos, entre los cuales se encuentra Pirrón el escéptico y Anaxarco. En el encuentro con los sabios hindúes se hace un debate entre los pensadores de Grecia y los de la India, entre los que se encuentra un tal Calano. Ya decidido el tema del debate “El Dolor”, Pirrón toma la palabra y habla de forma extensa sobre el tema. Llegado el turno de los pensadores hindúes, toma la palabra Calano y dice “explicare lo que es el dolor” se prende fuego y mientras se quema se le oye decir “¡¡¡Esto es dolooooooor!!!” hasta que muere. Se dice que Pirrón al presenciar esta escena, decide guardar silencio por un tiempo indeterminado.
Son muchas las interpretaciones que se pueden dar de este relato, no obstante la más inquietante tiene que ver con una pregunta ¿Es el lenguaje capaz de expresar todo? Podemos partir de la idea que es evidente que todo decir, todo explicar, todo describir es incapaz de expresar ciertas profundidades o enigmas latentes del ser humano. Creo que uno de los momentos más manifiestos de esto, es en lo que sucede en el momento de la muerte. Todo decir acerca de ésta, tiene un valor minúsculo al lado de lo que ella produce o deja, lo que queda es precisamente lo que ya no puede llevarse a la palabra, por eso se corresponde con ese guardar “un minuto de silencio”.


¿Qué pasa con una actitud más contemplativa? Creo que en este caso, todo preguntar y toda reflexión acerca del dolor, solo atestiguaría y añadiría más o menos nuevas perspectivas de él, pero el sentir mismo quedaría intacto, pues la mera contemplación intelectual ni siquiera llegaría a poder dialogar con él, ya que ambos son efectos de mundos que siempre han jugado a distancia, con distantes lenguas y tonos. Esa distancia e impotencia de la reflexión intelectual y de la misma prosa son descritas muy bien en una parte del cuento “Vida de Anne Moore” de Roberto Bolaño…
 
“El resto del tiempo paso casi sin darnos cuenta. Ya no recuerdo que nos dijimos, que nos contamos, cosas sin importancia, seguramente. Luego me marche y nunca más la volví a ver. Al cabo de un tiempo recibí una carta suya, escrita en español, desde Great Falls. Me contaba que su hermana se había suicidado con una sobredosis de barbitúricos. Sus padres y el compañero de su hermana, un carpintero de Missoula, estaban destrozados y no entendían nada. Pero yo prefiero callar, decía, no tenía sentido añadir a este dolor más dolor o añadir al dolor tres enigmas diminutos…”

¿Qué pasa con la labor poética? Alguna vez Theodor Adorno proclamo la idea de que “Escribir poesía después de Auschwitz es un acto de barbarie”, pero si no es con la poesía ¿Con qué? Es evidente la imposibilidad de representación directa del dolor, pero hay formas en el lenguaje diferentes, y la poesía justamente no se crea desde la literalidad, no se enfrenta al mundo directamente, pues se camufla, sus caminos no son inmediatos, pues sabe de antemano que lo que intenta representar, se resbala y se escapa constantemente. En muchos casos son las llaves y herramientas de lo poético, las únicas posibles de acercarse a esos nudos del mundo, llamadas dolor, amor, soledad, angustia, Dios, muerte, etc. Como si la labor poética ya supiera o se escribiera de  antemano, siendo fiel a la idea que continúa en el cuento de Bolaño…

“…Pero yo prefiero callar, decía, no tenía sentido añadir a este dolor más dolor o añadir al dolor tres enigmas diminutos, como si el dolor no fuera suficiente enigma o como si el dolor no fuera la respuesta (enigmática) de todos los enigmas.”

   Creo que simplemente la poesía no pudiendo mostrarnos todo, su “suficiencia” se juega en el apunte de sus fintas lingüísticas, en ese continuo escaparse del mundo del lenguaje a través de sus mismas posibilidades, como si de lo que se tratara de hacer con la poesía, es de correr siempre las palabras a otros sentidos, es  precisamente deslimitar al mismo lenguaje desde sí mismo, es en definitiva, como algún dibujo de Alejandra Pizarnik nos pudo querer mostrar, llevar a que la misma jaula (llamada lenguaje) empiece a volar…   




Fuga de Sueños

Creador

NarraMetrajes

0 comentarios:

Publicar un comentario